Описание тега belgrade
Я заканчиваю бакалавр. степени и подумал, что было бы неплохо иметь полностью английская расшифровка записей (Тор). Хотя мой университет уже предлагает английская версия, перевод взял из того, что lectureres вносятся в базу данных. Как следствие, некоторые термины отсутствуют. Например, он показывает:
- Мелкий предмет: математика
- Функциональный Анализ
- Klausur: Funktionalanalysis(*)
- Übungsleistung: Funktionalanalysis(*)
(*) обозначает, что английский перевод отсутствует
Вы видите, что это даже непоследовательно перевода. В целом второй пункт маркированного списка на английском языке, в то время как "суб пуля точек" для сдачи экзамена ("Klausur") и учебников ("Übungsleistung") на немецком языке.
Насколько важно иметь полностью переведенные ТЗ для бакалавра. для применения на международном уровне?
На вопрос "отправка не полностью переведен академических транскриптов для нас кандидат признания" связано, хотя в настоящее время мой Тор еще не напечатаны. Экзамен правила в мою пользу. Они утверждают, что я имею право запросить копию. Однако, мне сказали, что люди, ответственные за их выполнение не люблю переводы.
Это достаточно важным, чтобы сделать больше бюро экспертизы не нравлюсь?
Особенно, если я останусь на мой магистр. в том же университете.